ボンジュール!
さて今回は、「フランスのシャンソンに興味があるけど、何から聴いていいかわからない」という方のために、僕がよく聴くフランス語のシャンソンを3曲を紹介したいと思います。
以下の3曲はただひたすら個人的な好みと独断でえらびました。
気に入っていただけると幸いです。
1. Comment te dire adieu / Françoise Hardy
まずは、僕のお気に入りのフランス人歌手、フランソワーズ・アルディの一曲「Comment te dire adieu」(邦題は「さよならを教えて」)。1968年にリリースされた、同名の素晴らしいアルバム『Comment te dire adieu』に収められています。フランソワーズ・アルディはカヴァーをよくする歌手で、このアルバムも二曲を除いて全曲、有名なミュージシャンのカヴァー曲となっています。
「Comment te dire adieu」は、アメリカ人作曲家アーノルド・ゴーランドの曲「It Hurts to Say Goodbye」に合わせて、フランス・シャンソン界のボス、セルジュ・ゲンスブールがフランス語の歌詞をつけました。
ゲンスブールはすごく鼻にかかった声で歌う歌手なので僕は苦手なんですが、インテリの不良みたいなところがあって、フランス人には根強い人気があります。言葉を操る能力に長け、その歌詞はしばしば多義的で難解です。「Comment te dire adieu」も言葉遊びに満ちています。
例えば、次の抜粋を見てもわかるように、この曲は至る所にexが現れ、韻を踏みます。
Sous aucun prétexte
Je ne veux
Devant toi surexposer
mes yeux
Derrière un kleenex
Je saurais mieux
Comment te dire adieu
どんな理由があっても
イヤなの
涙目なんて
見せるのは
ティッシュの陰からだったら
わかるかも
さよならの告げ方が
とはいえ、言葉遊びもさることながら、聴きどころはなんといっても、フランソワーズ・アルディのチャーミングな歌声。彼女の声は一度聴いたら病みつきになりますよ。
2. Que reste-t-il de nos amours ? / Stacy Kent
ステイシー・ケントはフランス人歌手ではなく、アメリカ人歌手です。ですので、よく聴くと彼女のフランス語にはうっすらと英語訛りが混じっています。僕は外国人の歌うフランス語の曲がけっこう好きです。
ここで紹介するのは、2010年にリリースされたアルバム『Raconte-moi…』に収められた曲「Que reste-t-il de nos amours ?」(邦題は「残されし恋には」。原題は「私たちの恋のうちで今何が残っているの?」)。この曲はフランス映画が好きな人にはピンとくる曲ではないでしょうか。他でもありません、フランソワ・トリュフォー監督の『夜霧の恋人たち』(フランス語原題は『Baisers volés』盗まれた唇)に使われている曲です。作曲者はシャルル・トレネ。
サビは次の通りです。
Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, rêves mouvants
Que reste-t-il de tout cela ?
Dites-le-moi
色褪せた幸福、風に流れる髪
盗まれた唇、移りゆく夢
それらのうちで今何が残っているんだろう
教えておくれ
ご覧のように、トリュフォーの映画の原題 『 Baisers volés 』(盗まれた唇)ってこの曲の歌詞から来てるんです。メロディー、歌詞共に、とてもノスタルジックで切ない曲です。
過ぎ去りし恋を歌ったこの曲はフランスでは定番のスタンダード曲に属し、カヴァーもたくさん出ています。ぜひ、ステイシー・ケントの甘く優しい声でこの曲を聴いてみてください。きっと気にいると思います。
3. Sympathique / Pink Martini
最後もまた、外国人歌手が歌うフランス語の歌になります。アメリカ人の音楽グループ、ピンク・マルティーニの「Sympathique」。1997年にリリースされた同名のアルバム『Sympathique』に収められています。
この曲はフランスの詩人ギヨーム・アポリネールの詩「Hôtel(ホテル)」 にインスパイアされてできたそうです。実際、「Sympathique」はアポリネールの詩の冒頭二行から始まります。
Ma chambre a la forme d’une cage
Le soleil passe son bras par la fenêtre
ボクの部屋は鳥籠の形をしている
太陽が窓からその腕を差し入れる
サビはフランス語初級者にも理解できる単純明快なものです。
Je ne veux pas travailler
Je ne veux pas déjeuner
Je veux seulement l’oublier
Et puis je fume
働きたくない
昼食も取りたくない
ただただ忘れたい
だから私はタバコを吸う
思わず口ずさみたくなるリズミカルなメロディーと屈託のない歌詞。アメリカ人のつくったシャンソンですが、いかにもパリっていう感じで、僕は大好きです。
以上、僕がよく聴くフランス語のシャンソン3曲を紹介しました。まだまだ紹介したいシャンソンはあるのですが、今日はこのぐらいにしておきます。
それでは、また。
À bientôt !
コメント